Professional Burmese (Myanmar) translation services
For all of our Burmese translation services, we offer the following:

- All Burmese translators have a minimum Master’s level qualification in Translation and/or specialty.
- We never do Burmese translations only; all of our translations include a full, independent proofread.
- All of our Burmese translators and proofreaders are resident in their mother country; language changes rapidly and translators who live away from their mother tongue can lose currency in that language. 
- Our Burmese translation teams are organized by specialty. The translation of an engineering manual is very different from the translation of a hotel brochure. We assign projects to translators based on the content of the translation.

Things to consider when translating to/from Burmese

Compression/Expansion: Expect around a 15% expansion when translating from English to Burmese and a similar contraction when working in the opposite direction, but this will vary depending on the content type. Product labeling and graphically intense marketing materials, where space can be at a premium, should be planned well to account for this.
Translating a business card to Burmese: Business cards should be translated into Burmese script. It may be useful to have your card printed in both English and Burmese. Translating addresses is unnecessary. Long and complicated job titles may not translate and can be better understood in English.

Contact us now to discuss your Burmese (Myanmar) Translation requirements.

English to Burmese (Myanmar) Translation

Population of Burmese speakers: Of the approximately 47 million population of Burma in 2005, 63,700 had access to the Internet.

Search engines: Burma has banned the use of the search engines Google and Yahoo. Use of the Internet is severely restricted and expensive in Burma. Software is used to filter the materials the Burmese can access on-line. Most dial-up Internet accounts provide access only to the limited Myanmar Internet, not to the global network that most people around the world can access.

Character Encodings:

Burmese Language Code: my

Charset: iso-8859-4

Geographical Location: Burmese is the official language of Burma (Myanmar). It is also spoken in Thailand, Bangladesh, Malaysia, the United States, United Kingdom, Australia, Laos and Singapore.

Literacy Rate: 89.7%

Dialects: The standard dialect of Burmese comes from Yangon, but there are several distinctive dialects in Upper Myanmar and Lower Myanmar. Dialects include Merguese, Yaw, Palaw, Beik (Myeik), and Dawei (Tavoyan). The Mandalay dialect uses the same pronoun for both males and females, whereas in Yangon there is a separate pronoun for females. Burmese is classified into a formal category used in literary works, official publications, radio broadcasts, and formal speeches and colloquial, which is used in daily conversation. There are also various branches of the colloquial form.

Currency: The kyat is the official currency of Myanmar. It is often abbreviated as K, which is placed before the numerical value. One kyat is divided into 100 pyas.

Language Tips: The word order of the Burmese language is subject-object-verb, except for the verb 'to be.' Pronouns in Burmese vary according to the gender and status of the audience. In Burmese, every word is a root to which a particle but not another word may be prefixed. The roots of Burmese verbs are almost always suffixed with at least one particle, which conveys information such as tense, intention, politeness and mood. Burmese verbs are not conjugated in the same way as most European languages. The root of the Burmese verb always remains unchanged, and doesn’t have to agree with the subject in person, number or gender.